Interview with artist Vaughn Bell / Entrevista con la artista Vaughn Bell

El 7 de febrero me encontré con la artista Vaughn Bell en Tacoma. Ella está interesada en la relación entre el ser humano y el entorno. Sus proyectos exploran esta relación de diferentes maneras. Me voy a reunir otra vez con ella para aprender más sobre sus proyectos de los que no pudimos hablar en esta primera ocasión.

February 7th, I met artist Vaughn Bell in Tacoma. She is interested in the relationship between human beings and the environment. Her projects explore this relationship in different ways. I am going to meet her again ir order to learn more about other projects that we didnt have time to talk about.

En primer lugar le pregunté sobre su proyecto Watermark (2007) al igual que le había preguntado a Sarah Kavage (ver los comentarios sobre esta entrevista en la entrevista a Sarah). No voy a explicar otra vez el proyecto pero me gustaría mencionar algunas de sus reflexiones sobre el mismo. Como dije, parte de este proyecto fue la performance en la que dibujaban una línea con semillas por el centro de la ciudad de Seattle. Esta línea marca lo que sería la nueva línea de costa si se produjera un aumento de los niveles del mar de 20 pies. Sin embargo, algo destacable que Vauhn Bell destacó sobre este proyecto es que, para la gente que participó, fue como una meditación y una manera de experimentar la ciudad de una manera diferente, de forma física. Caminar en la ciudad pensando en su topografía te hace ver el lugar de manera diferente. Vaughn Bell añadió que su objetivo es hablar acerca de estos temas a una audiencia más amplia evitando simplificar.

Firstly, I asked her about the project Watermark (2007) as I had asked to Sarah Kavage (see references to this proyect in Sarah’s interview). I am not going to explain again the project but I would like to mention some of her reflections on it. Like I said, part of this project was the performance of drawing a line with seeds in downtown Seattle. This line would be the new shoreline if there was a 20 feet rise in sea level. However, a remarkable thing that Vaughn Bell pointed out about this project is that for the people who participated, it was like a meditation and a way of experiencing the city in a different way, in a phisical way.  Walking the city thinking in its topography make you see the place differently. Vaughn Bell added that her goal is to speak about these issues to a broader audience whithout being too simplistic.

img_9030Watermark. Courtesy of Sarah Kavage / Marca de agua. Cortesía de Sarah Kavage.
img_9037Watermark. Courtesy of Sarah Kavage / Marca de agua. Cortesía de Sarah Kavage.
img_9077Watermark. Courtesy of Sarah Kavage / Marca de agua. Cortesía de Sarah Kavage.

Para mí, es también importante que este proyecto visualice que la subida de los niveles del mar está ocurriendo en nuestras propias ciudades, que es un fenómeno que nos afecta. Por lo tanto, este proyecto nos hace pensar en nosotros como parte de un sistema mayor, como parte de un ecosistema profundamente vinculado al clima. En otras palabras, identifica el lugar no como algo externo a nosotros sino como parte de nosotros mismos, como parte del mismo ecosistema.

For me, it is also important that this project visualizes that sea level rise is happening in our cities, that it is a phenomenon that affects us. Therefore, this project makes us think about ourselves as part of the whole system, as part of an ecosystem deeply linked to climate. In other words,  it identifies the place not as something external to us but as part  of ourselves, as part of the same ecosystem.

Este tipo de trabajos que ofrecen una experiencia diferente del lugar me hacen recordar mi proyecto Perímetros Nómadas (2009) en el que mido tres perímetros históricos diferentes de la ciudad de Murcia (Spain) usando mi cuerpo, caminando a lo largo de los perímetros y contando los pasos. También es necesario hacer referencia al proyecto HighWaterLine que la artista Eve. S. Mosher ha desarrollado en diferentes ciudades como New York, Bristol o Miami y que también señala la nueva línea de costa tras un aumento del nivel del mar.

This kind of work that provides a different experience about the place reminds me my project Nomadic Perimeters (2009) where I measure three different historic perimeters of the city of Murcia (Spain) using my body, walking along the perimeters and counting my steps. We also need to make reference to the project HighWaterLine that artist Eve S. Mosher has developed in different cities like New York, Bristol or Miami and that also indicates new shoreline after sea level rise.

También hablamos sobre su proyecto Froth Rinse Reflect Send (2013). La idea de este proyecto es hacer que la gente conozca dónde va el agua después de usarla. Por lo tanto, genera interés acerca del agua y acerca de los sistemas que la tratan en la ciudad. Al igual que Mierle Laderman Ukeles nos hizo reparar en el sistema de limpieza de la ciudad de New York con su proyecto Touch Sanitation Performance (1979-80), Vaughn Bell nos hace reflexionar acerca del agua dulce, acerca de cómo la usamos y acerca del sistema de alcantarillado y depuración de la ciudad de Seattle. Y otra vez, la artista nos proporciona con la obra una experiencia en la que enmarcar esta reflexión. Esta vez es el hecho de lavarnos las manos y hacer espuma. Dentro del jabón hay una roca con un poema tallado que el usuario puede conservar para recordar esta experiencia y pensamientos.

We also talked about her project Froth Rinse Reflect Send (2013). The idea behind this project is to let people know where the water goes after they use it.  Therefore, it generates concern about water and about the systems that deal with it in the city. As Mierle Laderman Ukeles let us know about the sanitation system in New York in her work Touch Sanitation Performance (1979-80), Vaughn Bell make us reflect about fresh water, about how we use it and about the wastewater system in Seattle. And again, the artist provides us with an experience to frame this reflection. This time is the fact of washing your hand and frothing. Inside the soap there is a stone with a carved poem which the user can keep to remember this experience and thoughts.

vaughn-1Froth Rinse Reflect Send (2013) Photo from http://www.vaughnbell.net/froth-rinse-reflect-send.html
vaughn-2Froth Rinse Reflect Send (2013) Photo from http://www.vaughnbell.net/froth-rinse-reflect-send.html

Otro proyecto interesante es Zeamays Highways (2011) desarrollado en Ohio donde la agricultura es muy importante. En este trabajo, la artista trata el tema de la relación entre la comida y el sistema de autopistas necesario para su transporte. Ambas industrias son dependientes del petróleo porque usan productos derivados del mismo. La artista muestra esto a través de una instalación que consiste en un dibujo del Sistema Interestatal de Autopistas de los Estados Unidos utilizando semillas de maíz. Este sistema de carreteras ha dado forma al paisaje del país. Finalmente, parte de esas semillas fueron plantadas en el campus del Owens College (Toledo, Ohio) donde se realizó el trabajo.

Another interesting project is Zeamays Highways (2011) developed in Ohio where agriculture is very important. In this work, the artist deals with the relationship between the food and highways needed for its transportation. Both industries are dependent on the oil because they use products derivated from it. She showed this through an installation where she drew the Interstate Highway System of the United States using corn seed. This system has informed the landscape of the country. Finally, part of those seeds were planted in the campus of Owens College (Toledo, Ohio) where the work was done.

v3Zeamays Highways (2011). Photo from:                                                                                            http://www.vaughnbell.net/zeamays-highways.html
v4Zeamays Highways (2011). Photo from:                                                                                            http://www.vaughnbell.net/zeamays-highways.html
v5Zeamays Highways (2011). Photo from:                                                                                            http://www.vaughnbell.net/zeamays-highways.html

Como dije en el post de la entrevista a Sarah Kavage, aquí puedo ver cómo las diferentes administraciones apoyan a artistas y les ofrecen oportunidades para desarrollar sus proyectos artísticos.  En relación a esto, pregunté a Vaughn Bell acerca de su trabajo en Departamento de Transporte de Seattle. Este departamento la contrató durante cuatro años como artista residente y como una trabajadora más para facilitar el trabajo de otros artistas en el dominio público. Su función era aprender acerca de los proyectos de los ingenieros y de los directores técnicos y después hacer recomendaciones sobre lugares para hacer arte público, sobre los objetivos de estos proyectos y sobre los artistas. Ella fue la primera persona haciendo este trabajo en este departamento. Ahora hay otra artista. Su filosofía en este trabajo es que las infraestructuras tienen que ser humanas. Ya que calles y carreteras son una parte muy importante del espacio público, ella cree que deberían ser agradables y placenteras para la gente. 

As I said in the post about the interview with Sarah Kavage, here I can see that agencies support artists and gave them some oportunities to develop art projects. Regarding this, I asked Vaughn Bell about her work in the Seattle Department of Transportation. This department hired her for four years as an artist in residence and as staff in order to facilitate the work of other artists in the public domain. Her role was learn about the city projects with engineers and project managers and then give the department recomendations about sites to do public art, scopes of this projects and artists. She was the first person who did this job in that department. Nowadays, there is another artist. Her philosophy in this job was that infraestructures must be human. Since roads and streets are a big part of the public space, she thinks that they should be enjoyable.

En conclusión, si tuviera que resumir el trabajo de Vaughn Bell in unas pocas palabras, diría que la artista intenta generar empatía y conexión con la Naturaleza. O, dado que ella entiende que nosotros los humanos somos parte de la Naturaleza, yo diría que ella intenta revelar que somos parte del ecosistema. Para lograr este objetivo, la artista proporciona a los espectadores experiencias que les permite sentir esa participación en la Naturaleza.

In conclusion, If I had to summarize the work of Vaughn Bell in a few words, I would say that the artist tries to generate empathy and conection with Nature. Or, since she understands us as part of Nature, I would say that she tries to revealed that we are part of the ecosystem. In order to get this goal, she provides the spectators with experiences that make them feel that participation in Nature.

Gracias Vaughn por el tiempo que me dedicaste y por todas las ideas y proyectos que compartiste conmigo. Espero repetir pronto.

Thanks Vaughn for the time you devoted to me and for all the ideas and projects that you shared with me. I hope to meet you soon again.

 

Acerca de ajbenis

Doctor en Bellas Artes por la Universidad de Murcia con las menciones de Doctor Europeus y Cum Laude, 2014.
Esta entrada fue publicada en Beca Fulbright, Entrevistas artistas / Artists' interviews. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s