California 1: Brisbane, San Francisco, Berkeley.

Después de semanas de preparación y de contactar con diferentes artistas y académicos, el 2 de marzo llegué al aeropuerto de San Francisco, tomé un autobús y me encontré con la artista Beth Grossman. Me quedé en su casa hasta el día 6th. Me dio una calurosa bienvenida. Ella y su marido Storrs fueron unos anfitriones increíbles que me dedicaron mucho tiempo y me enseñaron un montón de cosas de la Bahía de San Francisco. ¡ Muchas gracias!

Lo primero que hice fue conocer un poco más la ciudad de Brisbane. Fuimos a comprar fruta y verduras al mercado de los agricultores y nos encontramos con gente muy agradable con los que hablamos en español.

After weeks of preparation and after contacting different artists and academics, March 2nd I arrived in San Francisco airport, caught a bus and met artist Beth Grossman. I stayed in her house until the 6th. She gave me a very nice and warm welcoming. She and her husband Storrs were incredible hosts who share their time with me and showed me a lot of things in San Francisco Bay area. Thank you very much!

First thing I did was to know a little the town of Brisbane. We went to buy some fruit and vegetables in the farmer market and met very nice people who talked with us in Spanish.

20170302_134953.jpg

20170302_153531

20170302_164313

20170302_164831.jpg

Por la tarde, Beth y yo fuimos a un evento en la Casa de David Irland en el Distrito Mission (San Francisco). El evento era una presentación y diálogo entre las artistas Amy Balkin y Sharon Daniel. Amy Balkin presentó su trabajo titulado A People’s Archive of Sinking and Melting (2012-en proceso) que es una colección de objetos proporcionados por gente que vive en lugares que están siendo afectados por el Cambio Climático. Sharon Daniel presentó su trabajo titulado In the Fourth World que documenta la vida de un pueblo en Alaska, Kivalina. La artista ha grabado diferentes entrevistas con gente local de este pueblo nativo Inupiaq. Estoy muy interesado en este tipo de proyectos en los que los artistas llegan al lugar sin conocerlo en profundidad por lo que necesitan investigar y construir las relaciones con la gente, la confianza, de manera que puedan entender  el lugar y llegar a tener el conocimiento necesario para hacer el trabajo.

In the evening Beth and I attended an event in David Irland House, in Mission District (San Francisco). It was a presentation and dialogue by the artists Amy Balkin and Sharon Daniel. Amy Balkin presented her work A People’s Archive of Sinking and Melting (2012-on going) which is a collection of objects provided by people who live in places that are being affected by Climage Change. Sharon Daniel presented her work In The Fourth World which documents the life of a village in Alaska, Kivalina. The artist has filmed different interviews with local people from this Inupiaq native village. I am very interested in this kind of projects where artists arrive in a place that they dont know deeply so they need to research and build the relationships with the people, the confidence to be able to understand and to reach the knowledge from them to be ready to do their work.

Al final de sus presentaciones pude pregutarle a ambas artistas sobre sus trabajos. Una vez terminado el evento visitamos el resto del edificio en el que se celebraba esta actividad, la Casa de David Ireland, y pudimos ver algunos de sus trabajos. También tuvimos tiempo para caminar por el Distrito Mission y ver los murales y la diversidad de este barrio que tiene una gran cantidad de latinos.

At the end of their presentation I was able to ask both artists about their work. Afterwards, we visited the building where the event was celebrated, the David Ireland House and we could see some of his works. We had also time to have a walk in Mission District and see its murals and the diversity of this neighborhood, with a big community of latinos.

20170302_220029

El día 3 de marzo, Beth Grosman y yo visitamos la Universidad de California-Berkeley, una de las mejores universidades del mundo. 7 profesores que están actualmente trabajando en la universidad son Premio Nóbel. Y 29 antiguos alumnos también son Premio Nóbel. 

March 3rd, Beth Grosman and I visited University of California-Berkeley, one of the best universities in the world. 7 current faculti were awarded with Nobel Prize. And 29 alumni also were awarded with Nobel Prize.

20170303_122540

20170303_122843

20170303_131626.jpg

20170303_131027

Después de el paseo por el campus, asistimos a un interesante evento llamado Circus 2017. En este evento, estudiantes del Colegio de Diseño Medioambiental presentaron sus proyectos a un distinguido grupo de expertos en la materia quienes ofrecieron unos muy valiosos comentarios a los estudiantes. Este grupo de expertos estaba formado por: profesores eméritos, antiguos alumnos y profesionales. Es una oportunidad increíble para los alumnos. Pudimos ver algunas de las presentaciones de los proyectos de los estudiantes que estaban muy bien diseñados y comunicados a través de carteles y maquetas. Me gustaría destacar uno de ellos que se adaptaba a las consecuencias de la subida de los niveles del mar utilizando un humedal que también servía para depurar el agua de escorrentía urbana.

After our walk in the campus, we attended an interesting event called Circus 2017. In this event, students from the College of Environmental Design presented their projects to a distinguished group of visiting fellows who gave their valuable feedback to the students. This group of experts was composed of emeriti faculty, alumni and professionals. It is a incredible opportunity for the students. We could see some of the presentations of the very well designed projects by the students. I would like to point out one who was dealing with sea level rise using a natural wetland to embrace the water and also to clean the urban run-off water.

20170303_153903

20170303_154804

20170303_160544

El 4 de marzo, Beth Grossman me invitó a ir a un encuentro con artista en Brisbane que llaman Block to Block y que ella coordina. Se reúnen a menudo, comparten sus ideas y muestran su trabajo artístico. Fue genial conocer a los artistas que asistieron, pude ver pinturas, dibujos, escuchar una música maravillosa o ver parte de un interesante documental. Yo también pude mostrarles mi trabajo. Esta actividad genera  relaciones y conexiones en Brisbane, y empodera a la comunidad. Realmente quiero llevar esta idea a mi pueblo en Murcia (España). 

March 4th, Beth Grossman invited me to go to a meeting with artists in Bribane that is called Block to Block and that is coordinated by her. They often meet, share their ideas and show their art works. It was great to meet all the artists that attended, I could see paintings, drawings, listen to wonderful music or watch a piece of an interesting documentary film. I could also share my work with them. This activity generate relationships and conections in Brisbane and empower the community. I really want to bring this idea with me to my village in Murcia (Spain).

IMG_1293

Después de esto fuimos a visitar diferentes galerías en San Francisco. Fuimos a tres diferentes: la Galería Catherine Clark donde pudimos ver el interesante trabajo de la artista Stacey Steers, después fuimos a Brian Gross Gallery donde diferentes esculturas de acero de la artista Linda Fleming estaban expuestas, y finalmente fuimos al The Minnesota Street Project. Esto es un edificio gigante en el que se pueden visitar diferentes exposiones y ver performances.

Por la noche asistimos a un concierto en Brisbane en el Mission Blue. El director artístico, Kevin Fryer, consigue traer a grandes músicos a esta pequeña ciudad. Esta es la decimo tercera temporada. Es un ejemplo extraordinario de lo que una comunidad puede conseguir trabajando juntos. Disfrutamos de la actuación de tres intérpretes increibles: Gwendolyn Mok, Piano; Natalie Parker, Clarinete; and Robert Howard, Chelo. Tocaron piezas de Beethoven, Poulenc, Mendelssohn y Brahms.

After this, we went to visit different galleries in San Francisco. We went to three different venues: Catherine Clark Gallery where we saw the interesting work of the artist Stacey Steers, then we went to Brian Gross Gallery where different metal sculptures by Linda Fleming were exhibited, and finally we went to The Minnesota Street Project. This is a huge building where you could see different exhibitions and performances.

In the evening, we attended a concert in Brisbane in the Mission Blue. The artistic director, Kevin Fryer, manages to bring great musicians to this little town. This is the 13th season. It is an amazing example of what a community can accomplish working together. We could enjoy the performance of three incredible musicians: Gwendolyn Mok, Piano; Natalie Parker, Clarinet; and Robert Howard, Cello. They play pieces by Beethoven, Poulenc, Mendelssohn and Brahms.

P1040855-1.jpg

El 5 de marzo, fuimos a visitar el trabajo de Patricia Johanson titulado Endangered Garden (1987), situado en el Parque Candlestich (San Francisco), cerca de Brisbane. Yo estudié este trabajo para mi tesis doctora y este día finalmente iba a poder visitarlo. Esta es la descripción del proyecto en le página web de Patricia Johanson:

“Endangered Garden”, un parque lineal a lo largo de la Bahía de San Francisco que fue comisariado en 1987 por ña Comisión de Arte de San Francisco. Como co-diseñadora del proyecto de 30 millones de dólares de una planta de agua, Sunnydale Facilities, una estación de bombeo y un tanque para agua, la intención de Patricia Johanson fue presentar esta estructura funcional como una obra de arte y un paisaje productivo. Otros objetivos incluyen incrementar el alimento y el hábitat para la vida salvaje y proveer del máximo acceso del público a la Bahía de San Francisco. Escultura para las mareas, prado para las mariposas, restauración de hábitat, zonas para sentarse y observar están todas integradas en la imagen de la Serpiente Garter de San Francisco ya que se trata de un paseo costero, de 30 pies de ancho y un tercio de una milla de largo que coincide con el tejado del almacenamiento de agua de alcantarillado del nuevo transporte. 

March 5th, We went to visit the work of Patricia Johanson called Endangered Garden located in Candlestick Park (San Francisco) close to Brisbane. I studied this work for my PhD and this day I finally could visit it. This is the description of the project in the website of Patricia Johanson:

“Endangered Garden”, a linear park along San Francisco Bay was commissioned in 1987 by the San Francisco Arts Commission. As co-designer of the thirty million dollar “Sunnydale Facilities”, a pump station and holding tank for water and sewage, Patricia Johanson’s intent was to present this functional structure as a work of art and a productive landscape. Other goals included increasing food and habitat for wildlife, and providing maximum public access to San Francisco Bay. Tidal sculpture, butterfly meadow, habitat restoration, seating, and overlook are all incorporated into the image of the endangered San Francisco Garter Snake, as is a public access baywalk, thirty feet wide and one-third of a mile long that coincides with the roof of the new transport / storage sewer.

P1040878

P1040868

P1040875

P1040860

P1040861

P1040864

P1040867

P1040882

Cruzamos San Francisco en coche y pude ver parte de esta bonita ciudad y también el Puente Golden Gate y el área de la Bahía.

We drove through San Francisco and I could see part of this beutiful city and also the Golden Gate Bridge and the Bay area.

P1040890

P1040886

20170305_132411

P1040900

Finalmente fuimos al Parque Nacional Muir Woods. Es un impresionante paisaje. Árboles de la especie Red Wood forman parte de este magnífico lugar, pero también su luz especial, sonido y olor. Es un viejo bosque que ha sido testigo de siglos. Es difícil de entender la escala temporal de estos árboles. Muchos de ellos ya estaban allí antes de que Colon llegara a América.

Finally we went to the Muir Woods National Park. It is an amazing and impressive landscape. Giant red wood trees are part of this magnificient place, but also a special light, sound and smell. It is an old forest that has witnessed centuries. It is difficult to understand the time scale of this trees. Many of them were already there before Columbus arrived to America.

Estuvimos caminando a lo largo del sendero entre árboles gigantes y me pregunté qué habrían pensado los primeros españoles que llegaron aquí y vieron estos árboles. Un poco después encontramos una carta escrita por uno de esos españoles describiendo este bello lugar.

We were walking along the path between the huge trees and I was wondering what the Spanish people who arrived here had thought when they arrived and saw this trees. A little later, we found a letter by one of this people from Spain describing this beutiful place.

P1040909.JPG

20170305_163952

20170305_164052

20170305_153558

P1040921

P1040917

20170305_164653-1.jpg

Al final del día tuve unas horas para preguntarle a Beth Grossman sobre sus intereses como artista y sobre sus proyectos. Fue una entrevista muy enriquecedora e inspiradora. También pude ver algunos de sus trabajos. Hablaré de esta entrevista en la próxima entrada de este blog.

At the end of the day, we had some hours to talk about Beth Grossman’s interests as an artist and about her project. It was a very enriching and inspiring interview. I also could see some of her works. I will write about this interesting interview in the next post in this blog. 

 

Acerca de ajbenis

Doctor en Bellas Artes por la Universidad de Murcia con las menciones de Doctor Europeus y Cum Laude, 2014.
Esta entrada fue publicada en Beca Fulbright. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s